НА ГЛАВНУЮ
 СОДЕРЖАНИЕ:
ОГДЕН НЭШ:СТИХИ:
 
ОГДЕН НЭШ стихи   1
ОГДЕН НЭШ стихи   2
ОГДЕН НЭШ стихи   3
ОГДЕН НЭШ стихи   4
ОГДЕН НЭШ стихи   5
ОГДЕН НЭШ стихи   6
ОГДЕН НЭШ стихи   7
ОГДЕН НЭШ стихи   8
ОГДЕН НЭШ стихи   9
ОГДЕН НЭШ стихи  10
ОГДЕН НЭШ стихи  11
ОГДЕН НЭШ стихи  12
ОГДЕН НЭШ стихи  13
ОГДЕН НЭШ стихи  14
ОГДЕН НЭШ стихи  15
ОГДЕН НЭШ стихи  16
ОГДЕН НЭШ стихи  17
ОГДЕН НЭШ стихи  18
ОГДЕН НЭШ стихи  19
ОГДЕН НЭШ стихи  10
ОГДЕН НЭШ стихи  21
ОГДЕН НЭШ стихи  22
ОГДЕН НЭШ стихи  23

ОГДЕН НЭШ стихи  24
ОГДЕН НЭШ стихи  25
   

     
САША ЧЁРНЫЙ:СТИХИ:

Саша Чёрный лучшее 10
Саша Чёрный лучшее 20
Саша Чёрный лучшее 30
Саша Чёрный лучшее 40
Саша Чёрный лучшее 50
Саша Чёрный лучшее 60
Саша Чёрный лучшее 70
Саша Чёрный лучшее 80
Саша Чёрный лучшее 90
Саша Чёрный лучшее 99
   

стихи Саши Чёрного  1
стихи Саши Чёрного  2
стихи Саши Чёрного  3
стихи Саши Чёрного  4
стихи Саши Чёрного  5
стихи Саши Чёрного  6
стихи Саши Чёрного  7
стихи Саши Чёрного  8
стихи Саши Чёрного  9
стихи Саши Чёрного 10
 
стихи для детей  1
стихи для детей  2
рассказы для детей

С ЧЕРНЫЙ    сказки
С ЧЕРНЫЙ  рассказы
 

ОЛЕЙНИКОВ    стихи
Р. БЕРНС     стихи
ЗАБОЛОЦКИЙ   стихи
ЗАБОЛОЦКИЙ   стихи



НЭШ. Стихи: короткие и большие с юмором и сатирой

 
Стихи Огдена Нэша: на английском и русском языках стихи американского поэта
   
Ogden Nash

THE   MULES
In the world of mules
There are no rules.

СРЕДИ   ОСЛОВ
Знает тот, кто ими правил,
Что ослы не знают правил.

ЛИМЕРИКИ

-1-
An elderly bride of Port Jcrvis
Was quite understandably nervis.
  Since her apple - cheeked groom,
With three wines in the tomb,
Kept insuring her during the service.

Загрустила она, когда он,
До нее схоронивший трех жен,
Улыбаясь, сказал:
"Я вас застраховал, Драгоценная, на миллион!"

-2-
А lady from near Rising Sun,
She flattened her boy friend in fun,
Saying, Don't worry kid,
That's for nothing you did,
  It's for something I dreamed that you done.

Дева страстная из Фермопил
  Била милого что было сил!
Не за то,- говорила,-
Что в реальности было,
А за то, что во сне изменил.

МИСТЕР   АРТЕЗИАН   И   ЕГО БУМАЖНОЕ   УСЕРДИЕ
В одной конторе весьма ценили мистера Артезиана,
  который считал,
что на свете нет работы важнее бумажной,
  И был недоволен собой постоянно, хотя его работоспособности
мог бы позавидовать каждый.
Подкорку его больших полушарий ни на миг не покидала забота,
Как устранить причины, те что еще мешали забыть о том,
что на свете есть не только работа.
Он подсчитал, что если будет спать восемь часов в сутки,
то за семьдесят пять лет жизни двадцать пять лет
он проведет в постели.
И стал спать шесть часов и, таким образом, мог потерять
только восемнадцать лет, девять месяцев и две недели.
Ему было известно, что он потратит на еду три года, два месяца
и пятнадцать дней, если десять минут каждый день
у него отнимет кофе, двадцать - завтрак и полчаса - обед.
  И не покидая рабочего места, он стал питаться бульонными
кубиками
и все вышеуказанные потери свел на нет.
  Он обнаружил, что ежедневные десять минут, необходимые для
бритья,
укорачиваю его драгоценную жизнь на шесть месяцев с гаком.
И отпустил бороду, что дало ему для работы дополнительное
время,
и однако
Голову его опять сверлила почему-то
Одна навязчивая мысль, и с каждым днем все сильней:
Теряя каждый день в лифте всего лишь две минуты,
Он потеряет за всю жизнь целых тридцать восемь дней!
И потому однажды, желая устранения и этой потери,
единственной,
что еще мешала уйти в свои бумаги с головой,
Он, не доходя до двери, шагнул из окна конторы, которое
находилось в пятистах футах над землей.



NOW TELL ME ABOUT YOURSELF

Everybody speaks of being patronized,
Yet nobody speaks of the truly irksome shambles which is,
or are, being matronized,
By which I mean that there is nothing more impolitely and
noticeably aloof
Than a woman of a certain sort sounding out a man of
whose certain sort she hasn't yet got definite affidavits
or proof.
She displays the great names of her acquaintance for his
benefit like a nouveau riche displaying his riches,
And fixes him with the stare of a psychiatrist to see if there
is one at which he twitches.
George Washington and George Sand and Lloyd George
to her are Georgie,
And she would have addressed the Borgias behind their
back as Borgie.
She always wants to know, first, where do you come from,
and second, do you of course know Babs and Bonzo
Beaver there, which you never do, often for your own
very good reasons, but you try to make your reply a
polite one,
So you murmur, ?Well I don't really know them, but I
know of them," and she at once assigns you to your
proper side of the tracks, and it is not the right one.
When she discusses national affairs she doesn't talk exactly
treasonably, But she refers to that part of the nation which
lies outside
of New York in the bright tone of one referring to a
little tailor she has just discovered who does alterations
very reasonably.
Please do not get the impression that a matronizing
woman causes me to froth at the mouth or slaver;
I only wish to notify you that whenever you want her you
can have her.

МАТРОНА В КАЧЕСТВЕ ПАТРОНА

Многие любят поразглагольствовать о покровительстве патрона.
Но вряд ли кому захочется вспоминать о том непереносимом
состоянии,
когда тебе покровительствует матрона.
Представьте себе женщину неопределенного возраста и
определенных
убеждений, которая авансирует свое положение в пользу мужчины,
О пользе которого для себя она не имеет никаких подтверждений,
и который не имеет для таковых подтверждений ни малейшей
причины.
Как нувориш раскладывает и, любуясь, перебирает свои
драгоценности,
она перечисляет имена своих влиятельных знакомых
весьма обстоятельно и подробно,
  Одновременно следя за своим собеседником пристальным
взглядом
психоаналитика, дабы не проморгать, при упоминании какой
из знаменитостей ее протеже вздрогнет.
Джордж Вашингтон или Ллойд Джордж для нее - просто Жора.
Как будто она росла вместе с ними, и если бы один из них вдруг
появился перед вами, она кивнула бы ему, как старому
знакомому,
не прерывая разговора.
Обсуждая национальные проблемы, она, разумеется, не делает
открытий и не высказывает ни одной стоящей идеи.
И все ее откровения относительно части нации, живущей за
пределами
Нью-Йорка, находятся на уровне рассуждений модницы,
рассказывающей про портного, который в области женских нарядов
несомненно является чародеем.
Пожалуйста, не посчитайте, выслушав меня, будто я пускаю
слюнки,
видя, как кому-то покровительствует матрона, не надеясь сам
на подобный случай.
Нет, я придерживаюсь мнения, что если кто-нибудь чего-нибудь
очень
захочет, он в конце концов это обязательно получит.

****
There was a lady loved a gent,
But her reward was meager.
Said her gentleman friend to his gentleman friends,
The lady's overeager.
There was a lady loved a gent,
She held her backbone rigid.
Said her gentleman friend to his gentleman friends,
The lady's for too frigid.
There was a lady loved herself,
But equipped with COLD and HOT.
Said her gentleman friends to their gentleman friends,
Whatever it is, she's got.
Oh let us laugh at the lines above,
Less precious than pearls and rubies -
Telling the ladies what ladies know,
That gentlemen ALL are boobies.


ЛЮБОВЬ И   ТОЧКА   ЗРЕНИЯ
Любила всем сердцем, не зная корысти,
Любила безмерно.
Напрасно!
Знакомым джентльменам счастливчик открылся,
Что любит она слишком страстно.
Другая любила не в меру примерно -
Сама не бросалась на шею.
Поведал несчастный знакомым джентльменам,
Что рыбы она холоднее.
Любила себя. И прекрасно! Да только
С припадками не было сладу.
Об этой джентльмены решили:
Поскольку Упрямая - так ей и надо!
Джентльмены находят для смеха причины,
Врачуя сердечные раны.
А леди, ведя разговор о мужчинах,
считают: джентльмены - болваны!

........................................
 Саша Черный и другие поэты: Огден Нэш

 


 

   

 
  Читать онлайн стихотворения сатирические, юмористические, иронические. ОГДЕН НЭШ (США) стихи на английском языке и в переводе на русский язык, произведения, переводы - тексты.