Ќј √Ћј¬Ќ”ё
 —ќƒ≈–∆јЌ»≈:
 
—јЎј „≈–Ќџ… ƒ≈“яћ:
 ј¬ ј«— »… ѕЋ≈ЌЌ» 
Ќ≈¬≈–ќя“Ќјя »—“ќ–»я
яЅЋќ »
Ћ≈Ў»… Ќј ≈Ћ ≈
ЌяЌя ѕ”Ў »Ќј
Ћё—я »  –џЋќ¬
∆≈Ћ“џ… ‘”–√ќЌ
—„ј—“Ћ»¬џ…  ј–ѕ
Ќ≈ѕ“”Ќ
— јЌƒјЋ»—“ ‘»‘ј
Ќ≈–¬Ќџ≈ —ЋќЌџ
Ѕ≈Ћ ј ћќ–≈ѕЋј¬ј“≈Ћ№Ќ»÷ј
’»“–џ… —ќЋƒј“
√ќЋ”Ѕ»Ќџ≈ ЅјЎћј »
–ј«√ќ¬ќ– Ќј ѕќЋ ≈
 ќ“ Ќј ¬≈Ћќ—»ѕ≈ƒ≈
„≈–“ Ќј —¬ќЅќƒ≈
¬ ѕќЋЌќ„№
“»’јя ƒ≈¬ќ„ ј
Ѕ»ЅЋ≈…— »≈ — ј« »
 
ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 1
ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 2
ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 3

ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 4
 
 ќЎј„№я —јЌј“ќ–»я
—≈–≈Ѕ–яЌјя ≈Ћ ј
 –ј—Ќџ…  јћ≈Ў≈ 
ЌќЋЋ» » ѕЎ» 
ƒќћ»  ¬ —јƒ”
—“–јЌЌјя ’ќ«я… ј
„”ƒ≈—Ќќ≈ Ћ≈“ќ:
“–ќ“”ј–Ќџ…  Ћ”Ѕ
Ќ≈∆ƒјЌЌќ Ќ≈√јƒјЌЌќ
»√ќ–№ –ќЅ»Ќ«ќЌ
¬≈—≈Ћјя Ћќ“≈–≈я
–ј«Ѕќ…Ќ» 
 
Ѕ≈Ћјя ћ≈ƒ¬≈ƒ»÷ј
ћјЋ≈Ќ№ »≈
——ќ–ј
“јЌ»Ќј Ў ќЋј
Ћ”  ¬  Ћ≈“ ≈
ƒ¬ј ƒ–”√ј
  
Ѕ»ќ√–ј‘»я годы жизни
 
—“»’» дл€ детей
—“»’» дл€ детей

     
—ќЋƒј“— »≈ — ј« »:
 ќ–ќЋ≈¬ј
јЌ“»√Ќќ…
ќ—Ћ»Ќџ… “ќ–ћќ«
 ј¬ ј«— »… „≈–“
—  ќЋќ ќЋ№„» ќћ
 јЅџ я ЅџЋ ÷ј–≈ћ
 ќ–Ќ≈“-Ћ”Ќј“» 
Ѕ≈—“≈Ћ≈—Ќјя  ќћјЌƒј
—ќЋƒј“ » –”—јЋ ј
ј–ћ≈…— »… —ѕќ“џ ј„
ћ”–ј¬№»Ќјя  ”„ј
ћ»–Ќјя ¬ќ…Ќј
ѕќћ≈ў» 
—”ћЅ”–-“–ј¬ј
јЌ“ќЎ»Ќј Ѕ≈ƒј
Ћ≈Ѕ≈ƒ»Ќјя ѕ–ќ’Ћјƒј
Ѕ≈«√Ћј—Ќќ≈  ќ–ќЋ≈¬—“¬ќ
Ў“јЅ—- јѕ»“јЌ— јя
 ќћ” «ј ћј’ќ– ќ…
ѕ–ј¬ƒ»¬јя  ќЋЅј—ј
 ј“»—№ √ќ–ќЎ ќћ
 
–ј—— ј«џ дл€ ЅќЋ№Ў»’:
—јћќ≈ —“–јЎЌќ≈
»—ѕјЌ— јя Ћ≈√≈Ќƒј
Ё ќЌќћ ј
»«ќЅ–≈“ј“≈Ћ»
ƒ»—ѕ”“
ѕј“≈Ќ“ќ¬јЌЌјя  –ј— ј
ѕќЋЌјя ¬џ Ћјƒ ј
 ќЋЅј—Ќџ… ќ  ”Ћ№“»«ћ
 ”ѕјЋ№ў» »
Ѕ”…јЅ≈—
«јћ»–»“≈Ћ№
—џ–Ќјя ѕј—’ј
√–≈„≈— »… —јћќƒ”–
ѕ»—№ћќ »« Ѕ≈–Ћ»Ќј
“–≈“≈…— »… —”ƒ
ћќ— ќ¬— »… —Ћ”„ј…

 ќћј–»Ќџ≈ ћќў»

   
—јЎј „®–Ќџ…: —“»’»:
„Єрный лучшее 10
„Єрный лучшее 20
„Єрный лучшее 30
„Єрный лучшее 40
„Єрный лучшее 50
„Єрный лучшее 60
„Єрный лучшее 70
„Єрный лучшее 80
„Єрный лучшее 90
„Єрный лучшее 99
   

стихи „Єрного  1
стихи „Єрного  2
стихи „Єрного  3
стихи „Єрного  4
стихи „Єрного  5
стихи „Єрного  6
стихи „Єрного  7
стихи „Єрного  8
стихи „Єрного  9
стихи „Єрного 10
 
стихи  дл€ детей
стихи  дл€ детей
    

—аша „Єрный: „”ƒ≈—Ќќ≈ Ћ≈“ќ: “–ќ“”ј–Ќџ…  Ћ”Ѕ: рассказ дл€ детей 

 
 читай —ашу „ерного дл€ детей: рассказы и произведени€ дет€м разных классов  
   
„”ƒ≈—Ќќ≈ Ћ≈“ќ
ѕовесть дл€ детей

“–ќ“”ј–Ќџ…  Ћ”Ѕ

»горь живет в тупичке, в старом солидном, сером доме. ќкно в столовой непрозрачное, все в матовых квадратиках, по которым нарисован усатый, взбирающийс€ до самого верха виноград. Ќо если окно чуть приоткрыть (ведь на улице теплынь) - видно все, что на улице делаетс€. Ѕлаго подоконник почти у самого тротуара, в нижнем этаже. ј совсем открывать окна нельз€, потому что прохожие не должны знать, что в чужой квартире делаетс€. Ќе полагаетс€.

—права и слева такие же серые парижские дома-близнецы. Ќо перед шестиэтажными строгими стенами зеленеют веселые платаны. ¬ пыльной листве копошатс€ воробьи, перелетают с ветки на ветку, рассказывают друг другу воробьиные новости. ѕорой какой-нибудь любопытный воробей наклонит с нижней ветки голову и внимательно смотрит бисерными глазками на тротуар: что за возн€ внизу, чего это дети, как воробьи, с места на место перепархивают? “олько мешают крошки подбирать… ’отелось бы воробью вмешатьс€ в детские игры, да страшно, еще хвост оттопчут, или в рот кому-нибудь влетишь с разгону. ƒети ведь в воробьиных глазах - великаны. ¬се равно как нам бы вздумалось с допотопными мамонтами поиграть: интересно, но разве решишьс€?

ћальчик, смотревший из окна, вздохнул. ќн тоже не решалс€ в детскую уличную возню вмешиватьс€, но причины у него были свои, не воробьиные. ќн только-только начинал еще говорить по-французски.  ак же играть, когда ты вроде глухонемого? ‘ранцузские мальчики спрос€т: " ак теб€ зовут?", а ты смутишьс€ и ответишь: "ѕоловина двенадцатого". ∆или-жили в Ѕолгарии, только научилс€ болтать по-болгарски, тронулись в Ѕерлин. ќсилил, было, немецкий, - сочинение даже писал, про честную немецкую собаку, котора€ у воришки сосиски вырвала и колбаснику назад принесла… “рах, в ѕариж мес€ц тому назад переехали. „его это взрослые, как галки, из страны в страну перелетают?

» почему бы во всех странах жител€м по-русски не говорить? язык €сный, симпатичный. «вери все, наверно, по-русски думают. ќкончани€ на конце. —разу узнаешь, что курица женского рода, а петух мужского. ¬се это дурацка€ вавилонска€ башн€ наделала. Ќаверно, до нее все по-русски говорили, и дет€м не надо было каждый год, в каждой новой стране себе €зык переделывать…

ѕо асфальту мимо окна с грохотом прокатила тройка мальчишек на роликовых коньках. ќтвинтить разве колесики у кресел и приладить такие коньки и себе? Ќельз€.  ресла хоз€йские. ƒа и винты длинные, в п€тку вопьютс€.

»горь встал, нат€нул на светлую головешку синий колпачок и, показав самому себе в надкаминном зеркале €зык, пошел к двер€м.

* * *

¬ парадных, просторных сен€х чисто и светло. Ќалево зеркало, - можешь любоватьс€ на себ€ с головы до ног, если тебе нечего больше делать. Ќаправо дверь в консьержкину клетушку. —квозь занавеску все видно: маленька€ полна€ женщина сидит перед столом и пудрит носик.  огда ни пройдешь, все пудрит. —боку за колонкой - черна€ кол€сочка. Ёто дл€ €понского младенца, который живет во втором этаже: очень серьезный младенец… —колько »горь над ним пальцами ни щелкал, ни за что не улыбнетс€. —лева у стены клетка с канарейками. ѕоют-разливаютс€, будто и не в темнице живут…

¬ правом прохладном углу за откинутой к стене дверью - кукольна€ спальн€. ∆ильцы, серьезные, взрослые люди, проход€т один за другим на улицу и ничего не замечают. ј »горь знает. “ам драма: кукла при смерти.

ќн прислонилс€ к кос€ку двери и стал смотреть.

 онсьержкин мальчуган из соседнего дома - доктор по детским болезн€м.  укольна€ мама, дочка консьержки, котора€ пудрила носик, очень обеспокоена: у ее куклы лопнула голова… ћожет быть, прищемило дверью, куклы ведь так неосторожны, вечно суют голову, куда не нужно.

ƒоктор озабоченно загл€нул в дырку на лбу: пусто. ¬ытащил из-под кукольной кроватки коробку с лоскутками, достал свой хирургический прибор - сломанную зубную щетку и стал советоватьс€ с девочками. — кукольной мамой и с кукольной н€нькой, дочкой углового парикмахера.

 акого цвета лоскуток запихать в продавленную голову? ¬ы скажете - все равно какой, ведь лоскуток же внутри. Ќо наружу из головы горбик торчать будет?.. ќб€зательно будет.

ƒоктор выбрал черную тр€почку. ћальчики, как известно, совсем не понимают, что к чему идет, что не идет.  укольна€ н€нька нашла, что если волосы лимонного цвета, то дырку в голове надо заткнуть лиловым. ј мама подобрала к кукольным васильковым глазам кусочек малинового атласа, прошитого серебр€ным бисером. » так как она была мама, а н€нька и доктор люди приход€щие, наемные - то она, конечно, насто€ла на своем.

»горь подсел к малышам. ¬се трое были меньше его и, пожалуй, французских слов знали не намного больше. ј склон€ли и спр€гали, как Ѕог на душу положит… ћалыши раздвинулись, дали русскому мальчику место. » дело нашлось: пусть будет вроде санитара и держит куклу, чтоб она ногами не брыкалась, пока ее оперировать будут.

 укла перенесла операцию легко. ƒаже не пикнула. » очень похорошела.  аждый похорошеет, если ему в лоб вставить малиновую, затычку, да еще с бисером.

ƒети тихо посидели на корточках около кроватки, подождали, пока кукла уснет, и бесшумно один за другим выскользнули из-за двери на улицу. »горь за ними. —олнце, широкий тротуар, зеленые лапы платанов медленно ход€т над головой, вдали на скамейке - представление!

* * *

ѕарижска€ улична€ скамь€ раскрываетс€ на два крыла: доска направо, доска налево. ѕосредине перекладина, чтобы люди, сид€щие спиной друг к другу, могли облокачиватьс€ и читать свои газеты, как в домашнем кресле.

Ќо улична€ детвора завоевала скамью против старого серого дома совсем не дл€ того, чтобы на ней рассаживатьс€, рассматривать свои стоптанные каблуки и читать про английского чудака, который на пари восемнадцать сигар, не встава€ с места, выкурил. ” детей совсем другие зан€ти€.

»ногда скамь€ превращаетс€ в трапецию. Ќа перекладину взбираетс€ сын сапожника, мальчик с обв€занными во все времена года ушами. ќн садитс€ на ребро доски верхом, скрещивает под ней ноги, переворачиваетс€ головой вниз и висит так, как теленок в м€сной лавке на крюке. –€дом с ним обыкновенно подвешиваетс€ кукольна€ мама, дочка консьержки: висит и, как ни в чем не бывало, сосет свой леденец на палочке. ѕрицепитс€ еще кто-нибудь, девочка или мальчик, и так во всю длину перекладины… ¬оображают ли они себ€ обезь€нами, которые, зацепившись хвостами за лианы, покачива€сь, отдыхают после обеда? »ли им кажетс€, что они табачные листь€, подвешенные дл€ просушки под крышу мексиканской веранды? ќни ведь все бывали уже в кинематографе и немало уже попутешествовали, сид€ перед экраном, по Ѕожьему свету… ƒети вис€т-покачиваютс€, воробьи удивленно смотр€т с платанов.  акой-нибудь старичок с газетой покрутитс€ вокруг скамьи, покачает головой. ¬едь это же вредно висеть так головой книзу, налива€сь, как помидор, багровым рум€нцем… Ќо старичок судит по себе: он бы и полминутки не выдержал. ј малышам хоть бы что, - по три минуты вис€т и по п€ти, пока кто-нибудь из детей не дернет за воротник, чтобы уступили очередь. Ќадо же и другим повисеть.

»горю игра эта не очень нравилась.  ак-то под вечер, когда его послали в лавочку за простоквашей, на скамье никого не было. ѕовисел он так по-мартышечьи под перекладиной - ничего хорошего. Ќоги болтаютс€ (конечно, у него ноги не такие куцые, как у малышей). Ёлектрический фонарь над платаном раздвоилс€, в глазах искры танцуют. Ќад головой с верхнего балкона зат€вкала собака. » совершенно €сно было »горю, что собака над ним насмехалась: "“акой большой, т€в, и такой глупый!.."

Ќо сегодн€ игра была забавна€. —камь€ превратилась в пароход.  апитан и матросы сто€ли на досках справа и слева. ” взрослых полагаетс€, чтобы капитаном был мужчина, но на этой скамье ни один мальчик не сумел вз€ть в руки капитанскую власть… ƒва мальчика изображали пароходную трубу: один, с зав€занными ушами, подн€л кверху палку с нап€ленной на нее шапкой; другой, сын трактирщика, гудел. ћальчишка из аптеки, которого послали с поручени€ми, по дороге вскочил на скамейку и застучал ногами: он подражал машине. » в карманах его куртки так весело зазв€кали пузырьки с лекарствами… ƒве девочки-капитанши командовали. ќдна кричала: "ѕолный ход!" ƒруга€: "—топ!" “реть€ на полном ходу соскочила с парохода, побежала к матери в парадную дверь, получила банан и, на полном ходу снова взобравшись на палубу, тоже стала что-то такое командовать. „то она командовала - нельз€ было разобрать, потому что, когда рот набит бананной кашей, вы сами понимаете, произношение становитс€ не€сным.

»горь с независимым видом прошел мимо парохода три раза, четыре, п€ть. Ќо к нему и головы никто не повернул. ќбидно. ј лезть самому на чужой пароход, когда теб€ не приглашают, неудобно… ќн сунул руки в карманы штанишек и, гордо посвистыва€, перенес ногу через решетку окна и спрыгнул в столовую.

* * *

¬ руках французска€ книжка. ¬етер перевернул страницу, точно рассердилс€, что русский мальчик так долго сидит над трем€ строчками, никак не может перевести. »горь хочет сделать маме сюрприз - она вернетс€ из города устала€, расстроенна€, а у него готов перевод. ÷елый рассказ в шестнадцать строк. Ќо как трудно! ¬ красном словарике одно слово "s’enfoncer" имеет три значени€: погружатьс€, углубл€тьс€, проваливатьс€. » ни одно не подходит… ј прилагательное "vaste" пр€мо в ужас приводит: обширный, пространный, огромный, громадный… —лон, например. √ромадный он или обширный?

»горь закусывает дл€ удобства €зык и медленно, буква за буквой, выводит:

"√оспитальна€ зала.

«ала высока и пространна. ќна длинна€ и продолжаетс€ в другую, где она проваливаетс€ без конца. ƒелаетс€ ночь…"

¬ такой зале больные, верно, никогда не выздоравливают. »горь задумчиво грызет ногти и рон€ет книгу на паркет.

«а окном раздаетс€ легкий шорох, будто кто трет тротуар мокрой тр€пкой. »горь осторожно высовывает в щелку нос. ѕароходна€ компани€ уже разбежалась. Ќо под самым окном по асфальту ползает сын трактирщика.

ѕолзает не потому, что он грудной младенец, совсем нет, ему шесть лет, и он бегает так быстро, что может даже трамвай перегнать. ќн рисует. ¬ руке у него кусок мела, в зубах угольный карандаш. ћожно бы еще вз€ть две-три палочки цветной пастели, но второй рукой мальчик упираетс€ об асфальт, а рот у него всего один.

ћальчик нарисовал спальню, кабинет, ванную комнату, салон, кухню, переднюю. » чтобы никто не ошибс€, над каждой комнатой надпись. Ёто вполне замен€ет выставочный каталог.

ѕосреди кухни художник нарисовал ро€ль, похожий на задумчивого жирафа.  ровать, на которой из-под оде€ла высовывали головы п€ть человек, поместил в ванной комнате: чтобы удобно было пр€мо из ванны забиратьс€ в постель. ¬ спальне сто€ла клетка с попугаем, а может быть, и со страусом, а может быть, и с жеребенком. ¬ салоне сидела прикованна€ к стене собака, перед ней на полу сто€ла швейна€ машина. —ловом, мальчик перестроил по-своему всю человеческую и собачью жизнь. ∆ить так, как все, скучно… ѕочему не поиграть в кухне на ро€ле, пока на плите варитс€ противный суп?

ƒевочки - кукольна€ мама и кукольна€ н€нька - заложив за спину руки, серьезно расхаживали вдоль картин. –€дом с салоном оказалось местечко. ќни присели на корточки, вз€ли у художника мел и пририсовали комнату дл€ куклы. ќдно окно сделали на полу, другое на потолке. ¬ углу нарисовали большую плевательницу, на которой, чтобы не было сомнений, написали: "ванна".

ѕрохожие осторожно обходили картины, чтобы не наступить на кровать с п€тью головами и на страуса в клетке. ј мальчик перестал, наконец, ползать, встал, недовольно посмотрел по сторонам и спросил:

- √де мой сандвич?

¬едь сандвич, толстый сандвич с сыром и маслом, лежал все врем€ р€дом на тротуаре. Ќе ветер же унес его… » не воробьи. » не девочки… ƒевочки - соседки и никогда на такой шаг не решатс€. –аздавил кто-нибудь из прохожих? Ќо тогда на тротуаре бы осталась плоска€ лепешка, вроде раздавленной жабы… —транно.

” парадной двери лежал щенок волчьей породы. ќн вскинул ухо, выт€нул, как сфинкс, передние лапы и невинно смотрел на облака. ќдно облако было похоже на бульдога, другое - на грузовой автомобиль…

 —ын трактирщика посмотрел на щенка. ѕодошел ближе, наклонилс€: на собачьих губах ни одной крошки. —транно…

—мотревший из окна русский мальчик улыбнулс€. ќн ведь все видел. –аскрыл было широко окно, раскрыл рот, но потом одумалс€. ўенок так умильно смотрел на него, так просил глазами: "Ќе вмешивайс€! —андвич лежал на тротуаре, - € думал, что он ничей…"

»горь захлопнул окно, подн€л книгу и снова углубилс€ в свою "пространную госпитальную залу". 
..............................................
© Copyright: —аша „ерный дл€ детей, рассказы

 


 

   

 
  „итать —аша „ерный дл€ детей разных классов, текст онлайн - проза, произведени€, все рассказы дет€м —аши „ерного.