Ќј √Ћј¬Ќ”ё
 —ќƒ≈–∆јЌ»≈:
 
—јЎј „≈–Ќџ… ƒ≈“яћ:
 ј¬ ј«— »… ѕЋ≈ЌЌ» 
Ќ≈¬≈–ќя“Ќјя »—“ќ–»я
яЅЋќ »
Ћ≈Ў»… Ќј ≈Ћ ≈
ЌяЌя ѕ”Ў »Ќј
Ћё—я »  –џЋќ¬
∆≈Ћ“џ… ‘”–√ќЌ
—„ј—“Ћ»¬џ…  ј–ѕ
Ќ≈ѕ“”Ќ
— јЌƒјЋ»—“ ‘»‘ј
Ќ≈–¬Ќџ≈ —ЋќЌџ
Ѕ≈Ћ ј ћќ–≈ѕЋј¬ј“≈Ћ№Ќ»÷ј
’»“–џ… —ќЋƒј“
√ќЋ”Ѕ»Ќџ≈ ЅјЎћј »
–ј«√ќ¬ќ– Ќј ѕќЋ ≈
 ќ“ Ќј ¬≈Ћќ—»ѕ≈ƒ≈
„≈–“ Ќј —¬ќЅќƒ≈
¬ ѕќЋЌќ„№
“»’јя ƒ≈¬ќ„ ј
Ѕ»ЅЋ≈…— »≈ — ј« »
 
ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 1
ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 2
ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 3

ƒЌ≈¬Ќ»  ‘ќ —ј ћ»  » 4
 
 ќЎј„№я —јЌј“ќ–»я
—≈–≈Ѕ–яЌјя ≈Ћ ј
 –ј—Ќџ…  јћ≈Ў≈ 
ЌќЋЋ» » ѕЎ» 
ƒќћ»  ¬ —јƒ”
—“–јЌЌјя ’ќ«я… ј
„”ƒ≈—Ќќ≈ Ћ≈“ќ:
“–ќ“”ј–Ќџ…  Ћ”Ѕ
Ќ≈∆ƒјЌЌќ Ќ≈√јƒјЌЌќ
»√ќ–№ –ќЅ»Ќ«ќЌ
¬≈—≈Ћјя Ћќ“≈–≈я
–ј«Ѕќ…Ќ» 
 
Ѕ≈Ћјя ћ≈ƒ¬≈ƒ»÷ј
ћјЋ≈Ќ№ »≈
——ќ–ј
“јЌ»Ќј Ў ќЋј
Ћ”  ¬  Ћ≈“ ≈
ƒ¬ј ƒ–”√ј
  
Ѕ»ќ√–ј‘»я годы жизни
 
—“»’» дл€ детей
—“»’» дл€ детей

     
—ќЋƒј“— »≈ — ј« »:
 ќ–ќЋ≈¬ј
јЌ“»√Ќќ…
ќ—Ћ»Ќџ… “ќ–ћќ«
 ј¬ ј«— »… „≈–“
—  ќЋќ ќЋ№„» ќћ
 јЅџ я ЅџЋ ÷ј–≈ћ
 ќ–Ќ≈“-Ћ”Ќј“» 
Ѕ≈—“≈Ћ≈—Ќјя  ќћјЌƒј
—ќЋƒј“ » –”—јЋ ј
ј–ћ≈…— »… —ѕќ“џ ј„
ћ”–ј¬№»Ќјя  ”„ј
ћ»–Ќјя ¬ќ…Ќј
ѕќћ≈ў» 
—”ћЅ”–-“–ј¬ј
јЌ“ќЎ»Ќј Ѕ≈ƒј
Ћ≈Ѕ≈ƒ»Ќјя ѕ–ќ’Ћјƒј
Ѕ≈«√Ћј—Ќќ≈  ќ–ќЋ≈¬—“¬ќ
Ў“јЅ—- јѕ»“јЌ— јя
 ќћ” «ј ћј’ќ– ќ…
ѕ–ј¬ƒ»¬јя  ќЋЅј—ј
 ј“»—№ √ќ–ќЎ ќћ
 
–ј—— ј«џ дл€ ЅќЋ№Ў»’:
—јћќ≈ —“–јЎЌќ≈
»—ѕјЌ— јя Ћ≈√≈Ќƒј
Ё ќЌќћ ј
»«ќЅ–≈“ј“≈Ћ»
ƒ»—ѕ”“
ѕј“≈Ќ“ќ¬јЌЌјя  –ј— ј
ѕќЋЌјя ¬џ Ћјƒ ј
 ќЋЅј—Ќџ… ќ  ”Ћ№“»«ћ
 ”ѕјЋ№ў» »
Ѕ”…јЅ≈—
«јћ»–»“≈Ћ№
—џ–Ќјя ѕј—’ј
√–≈„≈— »… —јћќƒ”–
ѕ»—№ћќ »« Ѕ≈–Ћ»Ќј
“–≈“≈…— »… —”ƒ
ћќ— ќ¬— »… —Ћ”„ј…

 ќћј–»Ќџ≈ ћќў»

   
—јЎј „®–Ќџ…: —“»’»:
„Єрный лучшее 10
„Єрный лучшее 20
„Єрный лучшее 30
„Єрный лучшее 40
„Єрный лучшее 50
„Єрный лучшее 60
„Єрный лучшее 70
„Єрный лучшее 80
„Єрный лучшее 90
„Єрный лучшее 99
   

стихи „Єрного  1
стихи „Єрного  2
стихи „Єрного  3
стихи „Єрного  4
стихи „Єрного  5
стихи „Єрного  6
стихи „Єрного  7
стихи „Єрного  8
стихи „Єрного  9
стихи „Єрного 10
 
стихи  дл€ детей
стихи  дл€ детей
    

—аша „Єрный:: рассказ про  атю и кошку дл€ детей 

 
 читай —ашу „ерного дл€ детей: рассказы и произведени€ дет€м разных классов  
   
Ћ”  ¬  Ћ≈“ ≈

 ат€ третий день не разговаривает с кошкой. —тоит ли с ней разговаривать, посудите сами…  ат€ развела на кухонном окне "огород", - насыпала в €щик из-под гвоздей земли с песком, посадила в €щик лук, а по кра€м четыре пучка незабудок (на базаре они ведь с корн€ми продаютс€).

Ѕывают, конечно, огорода и побольше: с чугунной оградой вокруг, со стекл€нными огромными колпаками, под которыми дыни да огурцы вывод€т, но  ат€ своим €щиком была довольна. “равка кака€-нибудь сбоку выт€нетс€ - она ее прочь, а по вечерам д€д€ брал огород под мышку и уносил до утра в коридор. » уж зато, когда в доме нужен был зеленый лук, все к  ате обращались; а когда гости ели селедку, д€д€ говорил: "—еледка ахова€, да и  атин лучок неплох!" » вел гостей на кухню показывать огород.

—ловом, что долго говорить… ѕобежала как-то утром  ат€ к своему €щику, да так и присела.  ошка их, тварь рыжа€, лежит в €щике, на солнце греетс€, как королева голландска€, лапы выт€гивает, а лук с незабудками весь выдран и кругом по полу, как сорна€ трава, разбросан. ј кошка еще заигрывает, -  атю за передничек зубами ловит…

ћного было слез. ’арактер у  ати твердый: третий день с кошкой не разговаривает. Ќо ведь кошка не пес. ѕес напроказит - сам не свой ходит, угрызени€ совести его мучат, а кошке хоть бы что.

ѕришлось, однако, смиритьс€ и кошке. ѕришла она на кухню по своим помойным делам, видит - перед окном  ат€ с д€дей стоит, в руках у д€ди стара€ клетка, в клетке €щичек, а в €щичке зеленый лук.

- ѕовал€йс€ теперь, повал€йс€! - захлопала  ат€ в ладоши.

 ошка сердито фыркнула и забилась за угольный €щик.

- ѕор€дочные хоз€ева птичек в клетках держат. ƒверцы иной раз забудут закрыть, кошка уж своего не упустит, будьте покойны… ј лук… очень он мне нужен!

ј сама из-за €щика выгл€дывает, соображает: пролезет ли сквозь прутики лапа или нет? Ќет, не пролезет!

» хвостом, кошачьим барометром, сердито-сердито задергала.

<1926>

ќ ћџЎ»,  ќ“ќ–јя Ћ≈√ ќћџ—Ћ≈ЌЌќ «јЅ–јЋј—№ ¬ „≈ћќƒјЌ*

¬ полуоткрытом чемодане завозилась мышь. ѕрорыла траншею в воротничках и рубашках, вытерла старательно усики, присела на край чемодана и осмотрелась.  уда же это ее хоз€ин завез?.. ќбои незнакомые, портреты на обо€х незнакомые, кровать в полкомнаты, тоже совсем не то, что в ѕариже. » воздух совсем другой: сырее и пот€желее, чуть-чуть устрицами попахивает. ¬ окно круглый фонарь смотрит, шипит и на дожде покачиваетс€.

Ќеуютно стало мыши, вскарабкалась по в€заному оде€лу на кровать к хоз€ину, - все же свой человек…

ј дело было так: вчера ее хоз€ин белье да разные бумаги в чемодан запихал, в дорогу собралс€. ћышь из-под стола смотрела и пришла ей в мышью голову фантази€ на чистом белье повал€тьс€… ¬лезла тихонько в чемодан, а хоз€ин возьми да и закрой крышку. ѕротр€слась часа три в поезде в сетке и к ночи вот в чужом городе, в чужой комнате и очутилась…

- ѕи!  акое досадное положение…

* * *

-  то вы така€, как вы сюда попали, и почему вы нарушаете в посторонней квартире тишину? - спросила сидевшую на оде€ле гостью по€вивша€с€ из-под комода толста€ стара€ мышь.

- я? ѕриехала с хоз€ином по делам из ѕарижа. ” него нет детей, и он всегда берет мен€ с собой… Ќо мы так часто с ним путешествуем, что € даже не знаю, куда мы, собственно, теперь приехали: в  опенгаген или в Ѕерлин…

- ¬ Ѕрюссель. ј зачем вы сюда пожаловали?

- ћы пишем сценарий из жизни парижских мышей, и € сама€ главна€ героин€. ƒл€ пьесы нам, кстати, нужно несколько неуклюжих служанок. ѕарижские мыши слишком грациозны, но вы бы, например, подошли. ’отите, € за вас замолвлю словечко? ¬ыговор у вас, простите, т€желый, как недопеченна€ булка, но дл€ кинематографа это неважно.

Ѕрюссельска€ мышь обиделась.

- Ќе нуждаюсь! я из солидной фламандской семьи и вертеть в кинематографе хвостом мне не пристало. ” моей хоз€йки, честной и доброй старушки, тоже нет детей, но у нее есть попугай, с которым € в большой дружбе. ѕопугай получает два раза в день кусочки поджаренного м€са, на второе орехи и семечки и на третье - шоколад. ќн очень щедр и, когда ест, разбрасывает пищу во все стороны, а €, конечно, подбираю… ” вас, должно быть, более из€щна€ пища, ишь как у вас живот подвело…

- Ќет, что же… это € ради моды похудела.  усочек поджаренного м€са € бы, впрочем, охотно съела, или ломтик шоколада… - пискнула парижска€ мышь.

Ќамек, кажетс€, достаточно €сный, но брюссельска€ толстуха поскребла лапками брюшко и отвела разговор подальше от съестного:

- Ќе понимаю, почему это у мен€ на животе волосы вылезают? ” вас в ѕариже тоже?.. » вообще, пока люди сп€т и нам никто не мешает, расскажите-ка мне, что у вас делаетс€ в ѕариже…

- ¬ ѕариже? „удесна€ жизнь.  ошки в последнее врем€ выход€т из моды. «авод€т собак, но мы, мыши, ничего против этого не имеем. »ные хоз€йки, правда, держат еще тибетских и сибирских кошек, нар€жают их в ошейники, берут с собой в лес… Ќо эти твари тоже мышей не ед€т, и € однажды даже дернула тибетскую кошку за бантик, а она как фарфорова€: вылупила голубые глазки и ни с места… ј вообще у нас весело! ¬ каждом доме граммофон и танцы. ’оз€ева танцуют вверху, а мы внизу. Ќа рассвете пробираемс€ в квартиру и поедаем бисквитные и шоколадные крошки… „то вам еще сказать? ”сики выход€т из моды, хвосты тоже, € слыхала, будут стричь. Ќедавно в нашем клубе был конкурс худобы и приз получила мышка, котора€ вс€ могла уместитьс€ в чехле дл€ зубочистки…

- “ак зачем же вы переехали в такой старомодный город, как Ѕрюссель?.. ” нас, слава Ѕогу, живут прочно, хвостов не стригут, ед€т до отвала и про черный день в укромный уголок провизию откладывают.

- я ведь вам говорила, - жеманно объ€снила парижанка, - что мы приехали сюда с хоз€ином, чтобы поработать здесь в тишине над сценарием из мышиной жизни…

Ѕрюссельска€ мышь иронически повела носом.

- Ѕросьте! ¬ы хоть и парижанка, но даже врать правдоподобно не научились… ¬аш хоз€ин самый обыкновенный скупщик кроличьих шкурок, и вы ему так же нужны, как крысе слоновьи клыки. ќбъ€сните мне, наконец, толком, как вы попали к нам в Ѕрюссель?

- Ќе знаю… ј скажите, как у вас относ€тс€ в Ѕрюсселе к новым мышам?

-   каким это новым?

- Ќу к таким, которым бы понравилс€ ваш город и они бы вздумали у вас поселитьс€…

- Ёто вы, душечка, о себе что ли говорите? «ачем же вам у нас селитьс€? ¬ы так грациозны, и выговор у вас такой легкий, и хоз€ин вас любит, как родную дочь. Ќет уж бросьте. —олидным мышам мы всегда рады. ¬прочем, солидных у нас уже полный комплект: плотность мышиного населени€ сверх нормы. ј уж такие легкомысленные пищалки, вроде вас, нам, сударын€, не ко двору. Ќи одно мышиное общество вас к себе на порог не пустит. ј брод€жничество у нас строго преследуетс€, - все закоулки на чердаках и в подвалах на учете…

- “ак что же мне делать?! - растер€нно запищала мышь-парижанка. - ѕростите, пожалуйста! я совсем не кинематографическа€ примадонна, и хоз€ин вовсе не брал мен€ с собой… ќн мен€ захлопнул крышкой в чемодане, вот и все. Ќо что же мне теперь делать? ” вас такие симпатичные усики и вы даже немножко похожи на мою покойную тетю. я на все согласна, не сердитесь на мен€: € тоже пополнею и стану неуклюжей, только не гоните мен€ с этой квартиры… я умею делать модные прически и буду массировать ваши лапки, только…

- Ќет, нет, - покачала головой брюссельска€ мышь. - я на вас не сержусь больше… Ќо не могу же € впустить вас к себе в квартиру. „то скажет хоз€йка? „то скажет попугай? » наконец, поджаренного м€са вовсе не так уж много! «наете что? ¬ы ведь можете обратно добратьс€ до ѕарижа в чемодане, так же точно, как приехали сюда…

¬ самом деле! ѕарижска€ мышь с досады даже себ€ за хвост куснула: как же она сама не догадалась об этом? » вспомнила заодно, что на дне чемодана лежит целый пакет с бисквитами… ќ! ј она унижалась, как кака€-нибудь мышь, сбежавша€ из погоревшего дома.

- Ѕлагодарю вас за совет… ќдно из двух: или вы уж очень простоваты, или € действительно гениальна€ артистка… я перед вами простушку от скуки разыгрывала, а вы и лапки растопырили… —лушайте, € вам серьезно советую подумать. «автра мы с хоз€ином отправл€емс€ в кругосветное путешествие. ƒл€ нашего сценари€ нужна служанка. ’отите проветрить мозги и есть каждый день голландский сыр? ѕодумайте, до утра времени много. ј теперь ступайте, мила€, в ваш чулан, что вы тут перед глазами торчите?..

» так дерзко она это сказала, что брюссельска€ мышь из своей же комнаты на цыпочках покорно в коридор вышла и хоть бы слово нашлась ей в ответ молвить.

* * *

”тром человек вскочил с постели, умылс€ и весело сказал вошедшей в дверь с кофейным прибором хоз€йке:

- ƒоброе утро, тет€! ј чемодан, знаете, € решил оставить у вас, стар уж очень. Ѕелье в газету заверну, против вокзала куплю себе чемодан и переложу…

” парижской мыши сжалось под умывальником сердце… Ѕрюссельска€ мышь ехидно наступила ей лапкой на хвост и пискнула:

- „то-с?

- ¬прочем, - сказал человек, - не люблю € ваших брюссельских чемоданов… ѕрочен, как утюг, неуклюж, как корова… ƒоеду уж со своим, а в ѕариже куплю новый.

- „то-с?.. - пискнула парижска€ мышь, наступа€ лапкой на хвост брюссельской толстухе.

<1926>

Ћј¬ќ„Ќ»  Ќј ѕќЋ„ј—ј*

Ќа полках банки, бутылки и жест€нки.
Ќа прилавке грудой навалены свертки и пакеты.

I

Ћавочница (разбирает товар). “оварец новый получила.  рем дл€ кукольных ботинок. ѕорошок против тараканов… Ћюбима€ таракань€ закуска. ¬аниль в трубочках дл€ воздушных пирогов. ѕаркетна€ мастика, игрушечные комоды… —ейчас все по местам рассортируем. —ъестное к съестному, тараканью закусу к мышеловкам… ¬аниль к прованскому маслицу, комоды к сковородкам. „тобы один товар другим не пропах, у каждого свое общество, сво€ цена, свой €рлычок.

(«вонок: "“илин-тилин!")

¬ходит господин в шл€пе.

- ƒоброе утро, сударын€!

Ћавочница. Ѕудьте здоровы, господин. јпчхи!  стати вы пришли: все у мен€ свеженькое, только что получила. Ќе угодно ли карандашик дл€ выведени€ жирных п€тен на жилете?

√осподин. ƒа у мен€ и п€тен-то нет.

Ћавочница. Ѕудут, будьте покойны… ѕереднички есть клеенчатые. Ќадписи-то какие заманчивые: " ушай кашу, слушай мамашу"… " исель - сладок, младенец - гладок"… Ќа выбор.

√осподин. Ѕлагодарю вас. я уже лет тридцать без передничка ем… ћне бы, собственно… (задумываетс€). «ачем это € к вам шел? ¬ы не помните?

Ћавочница.  ружевца есть кремовые к ночным чепчикам. ƒешево уступлю.

√осподин(обиженно). „то вы в самом деле!   носу € их, что ли, пришью кружевца ваши?

Ћавочница. «ачем же к носу? ћожете, например, вашу тетушку обшить… »ли на чайничек покрышку.

(Ќа улице раздаютс€ тревожные гудки, промчалс€ пожарный автомобиль.)

Ћавочница (высовыва€ голову за дверь). јх, ах! √де пожар? «а углом пожар?! јх, ах! (“р€сет покупател€ за рукав.) —ударь! –ади Ѕога… я так обожаю пожары и, подумайте, какое счастье: как раз за углом горит. «олотой мой, миленький, побудьте за мен€ минут п€ть в лавочке. ÷ены привешены, весы на столе, бумага в углу. ’орошо? я же вам и кредит открою и мозольный пластырь в премию дам.

√осподин. „то вы, что вы?! ƒа у мен€ и мозолей нет… ƒа и на поезд € спешу… „то это вы такое придумали?!

Ћавочница(ловит на ходу рукой рукав пальто). —пасибо! ¬от добрый человек, вот милый человек… ( ричит в дверь.) ѕослушайте, послушайте! ≈ще не потушили? Ќет? Ќу, слава Ѕогу. Ѕегу!

(”бегает.)

II

√осподин(садитс€ растер€нно на табурет посреди лавки). ¬от так влетел. ј вдруг кто-нибудь войдет? ¬ойдет да и скажет: "ќтпустите-ка мне четверть фунта сырку, да осьмушечку сиропа, да пол-осьмушечки перцу…" ј € и гирь-то не знаю… » вместо сиропа керосина ему ухну. “ьфу! –уки тр€сутс€. (¬стает.) –азберу-ка товар покамест, - хоть нервы успокою. („итает.) "¬аниль". Ёто котора€ пахнет. ћы ее, значит, в парфюмерию р€дом с мылом положим. "ѕорошок дл€ тараканов". Ќу, это р€дом с крупой. ясно. —осульки-леденцы, футы, какие липкие… ѕусть с гуммиарабиком полежат.  укольные ботинки. »х-то куда девать? » не съестное и не парфюмерное и не писчебумажное…

(«вонок: "“илин-тилин!")

¬ходит дама.

ƒоброе утро, сударь.

√осподин(испуганно оборачиваетс€, показывает на рот и на уши и мотает головой).

ƒама. «убы бол€т? Ќе понимаю.

√осподин(пишет что-то на грифельной доске и показывает даме).

ƒама. √лухонемой? ¬от бедн€га.  ак же он торгует?.. јх, вот что. я ему тоже буду писать, что мне надо и сколько надо. ј торговатьс€ ведь и на грифельной доске можно.

√осподин(обмахивает шл€пой табуретку, словно сдува€ с нее пыль, и жестом приглашает даму сесть).

ƒама. ћерси.  акой любезный… (ѕишет на доске и говорит.) —ахарного песку фунт. ѕрочли?

√осподин(вздыхает, снимает с гвозд€ передник, неуклюже его надевает на себ€ и идет с совком к €щикам.)

ƒама(подозрительно за ним следит). ќ! ѕостойте… (ѕробует.) “ак и есть. ƒа ведь это соль. (ƒелает гримасу.) ј мне нужен сахар. —ахар! (—ладко улыбаетс€ и облизывает пальцы.) ѕон€ли?.. Ѕоже мой! “еперь он в соду полез. (—ердито отбирает у него совок и ведет его за руку к €щику с сахаром.) ¬от. (¬кладывает ему совок в руку и показывает на весы.) ќ, √осподи, да ведь это не лавочник, а лунатик какой-то.

√осподин, вздыха€, кладет на весы гирю в п€ть кило.

ƒама. ‘унт € просила! (ѕоказывает один палец.) ‘у-унт! ј он п€ть кило кладет. ƒа что же это за чудовище… (ќтстран€ет его и сама взвешивает.) –овно фунт. „уть-чуть побольше. ”жели дл€ себ€ не пересыпать немножко… —колько? (ѕишет на доске.) —колько?

√осподин показывает семь пальцев.

ƒама. —емь франков?! «а фунт?! ƒа он с ума сошел… Ќога мо€ здесь больше не будет!

√осподин(злобно). » не надо мне вашей ноги. — Ѕогом!

ƒама(изумленно).  ак?! ƒа вы же глухонемой…

√осподин. —овсем не глухонемой. Ѕогдыхан €.  итайский император. »з  ита€ прилетел ревизию делать, каким таким чаем у вас тут торгуют? ∆ука нашел дохлого в банке с чаем… ѕочему жук? Ќа каком основании?! Ћавочницу св€зал, в тюрьму отправлю. —лышите, как она под прилавком хрипит? ј тут вы со своим сахарным песком пристали… —ейчас и вас в€зать буду. (Ѕерет бечевку и разматывает.)

ƒама(осторожно п€т€сь к двер€м). ќх! ƒа он сумасшедший. » молоток на прилавке…  ак хватит мен€ по шл€пке… јй!

(”бегает в дверь.)

√осподин(ей вслед). √ав-гав! ¬от тебе и сахарный песок. „то же это, однако, лавочницы нет…

(«вонок: "“илин-тилин!")

* * *

¬ходит старичок с сумкой.

«дравствуйте, здравствуйте! ¬ы, должно быть, хоз€йкин брат, который на прошлой неделе приехал?.. ƒа, да. Ќос кнопочкой, совсем хоз€йкин. » бровей почти нет, как у нее.  ак ваши курочки поживают? –азводите? ќчень, очень выгодное дело.

√осподин(хмуро).  рысы курочек съели. » паричок ваш съед€т, если будете много болтать. „то вам угодно?

—таричок. √м… »шь какой сердитый. –ису мне угодно полтора кило да четверть сметанки, да кнопок є 2 три дюжины, да ваксы "√лаз негра" баночку, да пудры дл€ кукол на 15 су, да… жавелевой водицы литр, да… „то это вы все под стойку посматриваете?

√осподин(мрачно). Ќесчастье случилось.

—таричок.  акое несчастье, осмелюсь спросить?

√осподин(шепотом). ¬идите, индус тут напротив живет, заклинатель змей.

—таричок (тревожно). Ќу?

√осподин. —пешил он к себе в цирк на репетицию. «ашел за сардинами, а сам пошел на угол побритьс€… ящичек-то свой у мен€ на минуту оставил.

—таричок. Ќу?!

√осподин. я из любопытства €щичек приоткрыл, - змеи по всей лавочке и расползлись… ¬от и собирай их теперь. ј ведь змеи €довитые, дорогие…

—таричок. „то?! «ме… ѕо всей ла… –асполз…

(—тремительно подпрыгива€, вылетает на улицу.)

√осподин(хохочет и выбрасывает ему вслед сумку). Ёй, старичок, а что ж жавелевой воды да сметанки, да кнопок є 2? ƒешево уступлю!

(«вонок: "“илин-тилин!")

* * *

¬ходит мальчик с банкой: ¬арень€.

√осподин.  акого?

ћальчишка. «абыл. Ќа банке написано.

√осподин. √де написано? ярлык отвалилс€.

ћальчишка. ј вы на донышке посмотрите. “ам видно какое.

√осподин. »шь ты, всю банку вылизал, узнай-ка теперь. ¬ишневое? ѕерсиковое?  лубничное?

ћальчишка. Ќет. Ћавочница знает, какое мы берем. ѕчелы его делают, как же вы не знаете…

√осподин. ћед?  акое же это варенье?..

ћальчишка. —ладкое. «начит, варенье. ѕолфунта.

√осподин. Ќету. —кажите дома, что хоз€йкин брат весь мед сам съел. ƒес€ть кило с половиной… ѕон€л?

ћальчишка(удивленно). Ёто же лопнуть можно.

√осподин.   вечеру и лопну, тебе какое дело. –от закрой, мальчик, а то сорока влетит. —тупай.

(ћальчишка уходит, все врем€ оборачива€сь.)

(«вонок: "“илин-тилин!")

* * *

¬ходит солидный человек с мешком дл€ провизии.

”ф! ƒобрый день, сударь.

√осподин(бормочет). ƒобрый, да не очень.

—олидный человек. „то вы изволили сказать?

√осподин. Ќичего. „то ж вы только один мешок принесли? ¬ы бы уж сразу матрасный чехол дл€ провизии приволокли. „то угодно?

—олидный человек. ј вот сейчас. —ейчас. (¬ытаскивает из мешка длинный, до полу, список.) “ут все написано, все прописано. ƒвадцать три, сударь, предмета. Ќа целый мес€ц, сударь, а то цены оп€ть подскочить могут. ƒа-с.

√осподин(вдруг бросаетс€ к окну). ќ! Ѕоже мой, Ѕоже мой, это он, это он…  ака€ неожиданность!

—олидный человек. „то такое? „то случилось?

√осподин. Ѕрат мой, брат! —емнадцать лет не видал. — того самого момента, как он в ёжную јмерику уехал… ¬он сейчас по той стороне улицы прошел… Ѕоже мой! ќн и не подозревает даже, что € в этом городе. ѕройдет мимо… и, быть может, скроетс€ от мен€ навсегда.

—олидный человек(волнуетс€). “ак догоните же его… ќ чем же вы думаете? ј?

√осподин. ¬ самом деле. Ёто мне не пришло в голову. Ќо… кто же останетс€ в лавке?

—олидный человек. я останусь. ћожете не сомневатьс€… —корее, скорее же. ƒогоните его и приведите в лавку.

√осподин. —пасибо! ¬ы ангел, а не человек. ÷ены привешены, весы на столе, бумага в углу. (—брасывает передник.) ѕередник на полу… —лава Ѕогу, нашел такого же умника, как и €!

(Ѕыстро уходит.)

—олидный человек. „то вы сказали? ”бежал. »шь ведь, как взволновалс€.

(Ќадевает на нос очки, садитс€ на табурет и вынимает газету.)

(«вонок: "“илин-тилин!")

IIl

¬ходит лавочница (весело размахивает руками). ј вот и €. —оскучились?

—олидный человек(опускает газету). „то могу вам предложить, сударын€? ’оз€ин сейчас вернетс€, а пока € за него. —ардины есть свежие, мандарины испанские…

Ћавочница(удивленно). ¬ы откуда в моей лавке вз€лись? √де господин, который тут сидел?

—олидный человек. јх, сударын€, простите. ¬аш муж? ќн побежал своего американского брата догон€ть.

Ћавочница.  акой муж?!  акого брата? (’одит быстро по лавке.)  то совок на пол бросил?  то ваниль р€дом с мылом положил? ѕочему соль рассыпана?  то вы такой?  то сидел на банке с желе? ѕочему на весах женска€ перчатка вал€етс€?..

—олидный человек. —лишком много вопросов. Ќа неделю, сударын€, хватит. ƒа вы-то сами кто? ≈сли вы не жена лавочника, то кто же вы, наконец? Ћавочка мне поручена, потрудитесь это запомнить. Ѕыть может, вы просто грабительница…

Ћавочница. я?!

—олидный человек. ¬ы.

Ћавочница(наступа€ с совком). я?!!

—олидный человек (отступа€). ¬ы!

(«вонок: "“илин-тилин!")

ѕолицейский. «десь лавочник, который с ума сошел и свою жену св€зал?  арета скорой помощи сейчас приедет.

Ћавочница(испуганно). „то?

—таричок(кричит у дверей). Ќа змей €довитых не наступите… ќсторожнее. ќн их всех выпустил…

Ћавочница. ќ!

ћальчишка. » мед весь съел. ƒес€ть с половиной кило.   вечеру, говорит, лопнет…

Ћавочница(заливаетс€ слезами). ћед! ќ! ј ведь мед-то теперь, знаете, почем…

—олидный человек(рассматривает свою шл€пу). » шл€пу мою обмен€л… —ударын€, вы за это ответите: шл€па мо€ еще довоенного времени, теперь и шл€п таких нет!

(Ћавочница закатывает глаза и сползает с табурета на пол.)

ѕолицейский. √оспода, потрудитесь все очистить лавку. Ћавочнице дурно. “орговли сегодн€ больше не будет.

(«анавес.)

<1926>  
..............................................
© Copyright: —аша „ерный дл€ детей, рассказы

 


 

   

 
  „итать —аша „ерный дл€ детей разных классов, текст онлайн - проза, произведени€, все рассказы дет€м —аши „ерного.